かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
用事以外は入場お断り。
No admittance except on business.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
He had no other resource but to run away.
彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
地球以外の天体に生物はいますか。
Is there life on other worlds?
大草原では草以外何も見えなかった。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
青空以外何も見えなかった。
Nothing was to be seen but the blue sky.
水以外何も見えない。
Nothing is to be seen but water.
職員以外入室禁止。
Admittance to staff members only.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I had no choice but to read it out to them.
ジム以外全員が来た。
All but Jim came.
この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
もう君以外愛せない。
You're the only one for me now.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
病気の時に、得意な言語以外で話す気力なんてないよ。
When I'm sick, I don't have the energy to speak in any other language than my main one.
本来の用途以外で使用しないでください。
Use only as originally intended.
土日以外は毎日来てるんだ。
I come every day except Saturday and Sunday.